Testimony of: paying musicians
Source Παπαποστόλου 1966: 142, in: EEH, s.v. ραίνω 555
Original text Ραίνου (ρήμα), μεταφορικά λεγόταν και για χρήματα (απ' το νυφοπάζαρο ως τον γάμο). Στο νυφοπάζαρο έραιναν πολλοί υποψήφιοι το σαντούρι και πολλοί συγγενείς και φίλοι όταν χόρευε το υπό δημιουργία ζευγάρι. Και όταν άνοιγε τον χορό στον γάμο ο γαμπρός με την νύφη, έραιναν οι συγγενείς το σαντούρι.
English translation Rainu (which is a verb) were also called “money” (from choosing the bride to the wedding). During choosing the brides a lot of candidates give money to the sandouri [player] and a lot of family and friendsw when a future couple was dancing. And whe the couple started dances during wedding, family ofered money to [santouri] player.
Time/occasion of occurence wedding
Region of occurence Βόρεια Λέσβος Northern Lesvos - Show on map
Function technical/auxilary,
Tags money, musicians,
Back to Testimony list